第1206章 选拔之于擂台 (三十七)(1 / 3)

第1206章 选拔之于擂台 三十七

面对艾尔伯特玩笑般的质问贝迪维尔却一脸严肃不吭半声

刚才的一击实在太诡异了

刚才的一击有那么短短的一个瞬间艾尔伯特确实"不见了"

老虎并不是从狼人的视觉里消失非也艾尔伯特的"消失"更像是气息的消失

仿佛他的存在完全从这个世界上抹消了似的

匿踪魔术吗

不不对身为兽人的艾尔伯特本來就沒法使用魔术更何况那种把"存在"完全藏匿起來的奇怪招式和普通的匿踪魔术有着某种决定性的不同

那不是偏折光线让自己隐形的术;

也不是用强力结界封锁光子让自己的踪迹无法被对手察觉的术;

更不是依催眠來迷惑敌人的幻术;

那东西更高深莫测更加诡异难辨

仿佛老虎在那一瞬间扭曲了自身的[存在]把自己[存在]这一事实从现实中消除了似的

扭曲了因果定律不可能

能做到这个地步的不可能是魔术只可能是[奇迹]了

但那到底是什么奇迹把存在本身抹去的奇迹贝迪维尔听都沒有听说过

那到底是什么鬼东西

"來吧再一次"艾尔伯特冷笑着说并再一次下蹲做出冲刺的准备动作

又要做出那种突然消失又突然偷袭贝迪维尔的招式吗怎么可以让你再次得逞

贝迪维尔举起剑在老虎冲刺的瞬间朝自己身前的地面上一划

木剑在雪地上搅起一个波浪顿时雪花纷飞下起了一阵局部性的风雪

沒错即使艾尔伯特能用那种诡异的招式把自己的气息在一瞬间隐去但他在这个世界上仍然存在着的才对老虎才不可能在这个世界上真正消失沒有真正消失的话即使贝迪维尔察觉不到艾尔伯特的动向也应该可以从空气的运动之中推测出來才对

果不其然消失了的艾尔伯特如同一个隐形的身影般在风雪中撞出了一个大洞就在那里狼人举剑刺出出手又快又狠因为他不能错过这唯一的攻击机会

但他还是打空了那个风雪的大洞之中并沒有艾尔伯特的身影老虎早在撞开这个大洞的瞬间绕到了别的地方

贝迪维尔的脑后传來风声艾尔伯特已经倾尽全力一剑劈了下來

幸好贝迪维尔也留了一手刚才的剑刺只是虚晃他收回剑势甚至连头都不回马上往身后一个猛削

嘭咚两把木剑激烈地碰撞却发出前所未有的闷响

然后是沉默西西伯利亚寒冷孤寂的旷野之中伴随着萧瑟寒风泛起一阵死般的沉默

艾尔伯特的木剑打断了贝迪维尔的木剑重重地敲在狼人的头上

在那一瞬间贝迪维尔也完全理解了艾尔伯特那奇怪招式的本质

那是真正的隐匿让自己的存在完全消失神一般的隐藏技术

nt)

那不是魔术严格來说它甚至难以算得上是一种技能它是身为魔兽猎人的艾尔伯特在这七年來不断捕猎魔兽的过程中无数次埋伏于暗处慢慢练就出來的"隐匿"能力

仅仅是一瞬间而已老虎把自己的气息完全抹消了完全不泄漏半点气息并以高速移动的艾尔伯特在对手的眼中简直就像完全消失了似的

世界上本來就存在着那些存在感极度薄弱经常被无视的人们艾尔伯特经过多年來的苦练更把这种"能力"放大到了极致让自己的存在感从世上完全消去即使对手眼睛能看见艾尔伯特但只要意识不到老虎的存在也就等同于艾尔从未被看见

那仅仅是压制气息让自己不容易被敌人发觉的技术而已它的原理再简单不过本來根本算不上是什么神奇的技艺但一项技艺被磨练到了极致就会升华至另一种境界它脱胎换骨变成了无限接近于神的存在

大不列颠的骑士